Nova Istra
185 László KRASZNAHORKAI, Szentlászló (Mađarska) BOŽICA JE ODGOVORILA Mnogopoštovani, dragi Krasznahorkai, morala bih Vam toliko stvari na samom po- četku objasniti i toliko je mnogo stvari zbog kojih Vam se već sada moram ispričati, da zaista ne znam odakle započeti. * Zastrašuje me ovaj strani jezik, bojim se da neću biti u stanju izraziti na njemu ono što bih voljela reći, a ako bih ipak uspjela u tome, bojim se da me Vi nećete razumjeti, štoviše da je moguće i da sam Vas već ovim oslovljavanjem uvrijedila, ili time što nisam dobro napisala Vaše ime. Nemojte misliti da sumnjam, jer vjerujem, i uvijek se rastužim kada pišete o tome da Vam se život iz korijena promijenio od našeg, kako Vi nazivate onu predstavu o Lü buu, susreta – ali vjerujte, i ja sam uznemirena, a otkako ste mi nakon povratka kući po- čeli slati pisma iz te daleke zemlje, neprestano razmišljam o tome što da radim. Čiča Wang, poštar u Ding’an Luu, donio je iz ljubaznosti jučer Vaše šezdesetčetvrto pi- smo u kazalište, umjesto da ga ubaci u naš poštanski sandučić kod kuće, a kako sam ja nakon svakog od tih šezdeset i tri pisma odlučila ne odgovoriti, jer bi za Vas bez sumnje tako bilo najbolje, sada kad sam svoju odluku ipak promijenila, ovaj odgovor mi je šezdesetčetverostruko težak. Do sada sam mislila kako ću postupiti ispravno ako budem šutjela, jer bi ta šutnja koja, prema mojoj majci, svoju pravu moć dobija kroz vrijeme i udaljenost, trebala brižljivo zacijeliti ranu koju sam Vašem srcu, kao što pišete, zadala. Smatrala sam da ću Vam uskraćivanjem odgovora onemogućiti oživljavanje slike koju ste u svojoj mašti izgradili o meni, te da će ta slika prvo početi blijedjeti, da bi se zatim konačno stopila ili izmiješala (ne znam koja je engleska riječ ovdje ispravnija) s Vašim dojmovima o Kini. Iz Vaših jučer pristiglih redaka, među- tim, iznenada sam shvatila da to nije tako, i kako ću šutnjom samo napraviti štetu te da, ako Vašu noviju izjavu ljubavi opet ostavim bez odgovora, ova prekomjerna * Priča „Božica je odgovorila“ objavljena je (i) kao dio romana Zatočen u Urgi . Naslov izvornika: „Az istennő irt“, u knjizi Az urgai fogoly , Széphalom Könyvműhely, Magvető Könyvkiadó, Budapest, 1992.
RkJQdWJsaXNoZXIy NjQyNzA=