168 PAPIRNATI KONJ Gianna MAZIERI-SANKOVIĆ 20-ih godina XXI. stoljeća, bila Europskom prijestolnicom kulture. Prijevod je bitan i za otkrivanje nekih vidova prešućene ili pak interpretirane i raspravljane, ali još uvijek nedovoljno poznate, nedvojbeno bogate i raznolike riječke povijesti. Rijeka, 14. rujna 1962.; Ramous u dnevniku bilježi: (10 sati) Mislim da ću uskoro započeti svoj roman o Rijeci. Trebala bi to biti ne odviše debela knjiga, od tristo do četiristo stranica. Možda bi najbolja forma bila dnevnička, ali, naravno, ne bi smjela biti autobiografska. Trebao bih najprije dobro proučiti lik protagonista, njegov moralni i fizički značaj, privatni život i život njegove obitelji. Priča bi mogla započeti ovako: „Ja sam X. Y. Z., rođen u Rijeci, i uvijek živeći u svome gradu, imao sam, u jedva pet desetljeća života, pet različitih državljanstava.“ Roman bi trebao biti napisan gotovo u jednome dahu, grozničavo, ne obazirući se previše na pojedinosti. Ipak bi povijesnu istinu trebalo poštivati. Događaji bi trebali biti obuhvaćeni u velikome rasponu, od prvih prelijetanja zrakoplova do prvih svemirskih letova, u povijesnome rasponu koji je među najvažnijima za čovječanstvo. Rijeka, srce i simbol Europe dvadesetoga stoljeća. Njegujući veliko poštovanje prema jednome od najvećih riječkih pisaca dvadesetoga stoljeća, pozivamo čitatelja da se pozorno posveti ovome malom književnom dragulju, zacijelo najvećemu doprinosu koji je Ramous riječju dao voljenome gradu.*16 * S talijanskoga prevela Branka Grković. (Ur.)
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc2NzM=