129 DUBOKI PONORI LJUDSKOGA UMA David DIOP: Brat po duši, Naklada Ljevak, Zagreb, 2022., 156 str. Naslov izvornika: Frère d’âme. S francuskoga prevela: Maja Vukušić Zorica. Čitajući promidžbene informacije o romanu Brat po duši suvremenoga francuskog autora Davida Diopa (1966.), rođenoga u Senegalu, profesora francuske književnosti koji se specijalizirao za europske opise Afrike u zapadnjačkim književnostima, mogli bismo pomisliti kako je riječ o još jednome djelu u kojemu se razglabaju uvriježene i davno prežvakane postkolonijalne teme, odnos bijelih ugnjetavača prema crnačkome domorodačkom stanovništvu, rasizam, imperijalizam i ini motivi koji su se već odavno urezali u svijest europskih čitatelja. I donekle bismo bili u pravu. Kratak, jezgrovit, intenzivan roman Davida Diopa raspreda priču o dvojici mladića iz Senegala, unovačena u francusku vojsku te odaslana u rovove i blato europskoga klanja tijekom Prvoga svjetskog rata. Dva mladića odrasla u istome selu, nerazdvojni drugovi, odjednom su se, ne svojevoljno, našli u nezamislivoj klaonici i nastoje preživjeti. Alfa Ndiaye i Mademba Diop tek su dvojica među brojnim nesretnicima koje je velika imperijalna Francuska dovukla iz svojih ondašnjih kolonija i iskoristila kao besplatno topovsko meso. Njihova priča naizgled ne predstavlja ništa neobično i ni po čemu se ne izdvaja iz brojnih sličnih priča o utjecaju kolonijalnoAdrian CVITANOVIĆ
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc2NzM=